Hutchinson, Pearse

Pearse Hutchinson
Pearse Hutchinson. Image source

Pearse Hutchinson was born in Glasgow of Irish parents in 1927 and reared in Dublin.

A polyglot, he lived in Spain for almost ten years in the 1950s and 60s.

His collections include Tongue Without Hands (Dublin, The Dolmen Press, 1963); Faoistin Bhacach (Baile Átha Cliath, An Clóchomhar, 1968); Expansions (The Dolmen Press, 1969); Le Cead na Gréine (An Clóchomhar, 1992); Watching the Morning Grow (Dublin, The Gallery Press, 1972); The Frost is all Over (The Gallery Press, 1975); Selected Poems (Oldcastle, Co Meath, The Gallery Press, 1980); Climbing the Light (The Gallery Press, 1985); The Soul that Kissed the Body (Selected Poems in Irish with translations into English, The Gallery Press, 1990); Barnsley Mainstream (The Gallery Press, 1995); Collected Poems (The Gallery Press, 2002), published to mark his 75th birthday; and At Least for a While (The Gallery Press, 2008).

He has also published translations from Catalan and Galicoportugeuse, and, with Melita Cataldi, Italian versions of Old Irish Poetry. Done into English, a collection of translations – notably from Catalan and Gallico-Portugeuse – was published by The Gallery Press in 2003.

He is former editor of Cyphers, which he founded with the poets Eiléan Ní Chuilleanáin, MacDara Woods, and Leland Bardwell.

A founding member of Aosdána, he died in Dublin on January 14, 2012.

Hinter der grünen Tür Radio Bremen: Mit einer “Literaturzeit spezial” erinnern Michael Augustin und Walter Weber an den 2012 verstorbenen irischen Lyriker Pearse Hutchinson.

Irish Times Obituary

Pearse Hutchinson at The Gallery Press

Pearse Hutchinson at Wikipedia

At Ease with Elsewhere – Review of Pearse Hutchinson’s Collected Poems by Philip Colman at drb

She Fell Asleep in the Sun

Pearse Hutchinson at The National Library of Ireland

1 thought on “Hutchinson, Pearse

  1. Pearse Hutchinson was a one-off poet and a gentle and kind friend for many years. His passing is a great loss to Irish literature in both ‘official’ languages, and a great loss to the champions of ‘minority’ languages and minority causes everywhere. Slán abhaile, Pearse. R.I.P. ……….

    Hugh McFadden

Comments are closed.